Saturday 17 November 2012

Her...


Today it's her 20th Birthday. The birthday of the lady pictured above, left. 
Olaya. 
I don't know where to begin, explaining her is like trying to hold air between your hands: easy and complicated at the same time. Adjetives become irrelevant, petty and superflous when it comes to her. That is why I've decided to post extracts of letters we wrote to each other (through the computer, mostly). I won't say who's are who's, it doesn't matter. Maybe this way you will understand what she means to me, what we mean to each other a little better.

   

That feeling of total trust with another person is rarely achieved in a lifetime; being in a toilet while one does number 2 and the other is around, putting make up on or simply talking is incredible hard to do (partly because it sounds horrific), or just simply be together in silence for 5 minutes because the pauses are not uncomfortable or on the contrary, speaking for hours, trying to break the world record of our longest phone call, fight and then cry like girls

Esa sensación de total confianza con la otra persona que en pocas ocasiones se consigue en esta vida; eso de que una esté haciendo el número 2 en el baño y la otra por ahí, maquillándose, o simplemente hablando es increíblemente difícil de conseguir (en parte por lo mal que suena), o poder estar simplemente sentadas sin decir nada durante 5 minutos porque los silencios no son incómodos  o al  contrario, hablar durante horas y cada vez intentar romper el récord mundial de nuestra llamada más larga, pelearnos y después llorar como crías


Y ya daban igual los edificios, solo contábamos el número de pisos correspondiente para encontrar luz en aquella casa, la tuya, la mía. Y nos saludábamos tras largos veranos sin vernos, casi parecía oír los gritos de alegría que pegábamos. Ya casi por costumbre corro la cortina para ojear tus luces, tus llegadas, tus horarios, aunque tú ni siquiera estés.

And the buildings didn't matter, we only counted the correct number of flats to find light in that house, yours, mine. And we said hello after long summers away, almost hearing the screams of joy. Now, out of habit, I open the curtains, glancing to your light, your arrivals, your habits, even when you are not there


You have become indispensable, like oxygen, like a hug, like pizza, like ibuprofen, "El Internado", like Titanic, like gasoline, like music, like brownies... so if I have to call you, I will (and suicide later when the bill comes), if I have to take a plane I will, and even a boat.  Not even the English Channel will come between us.

Te has vuelto imprescindible, como el oxígeno, como un abrazo, como la pizza, como el ibuprofeno, el internado, titanic, la gasolina, la música, los brownies… así que si te tengo que llamar, te llamaré ( ya me suicidaré cuando llegue la factura de teléfono), si tengo que coger un avión, lo haré y si me lo pones difícil, hasta un barco. Ni el canal de la Mancha podrá separarnos. 


Eres mi sombra, mi ángel, mi pequeña adoración. Hoy es tu cumpleaños y sólo un pretexto más para decirte que luches, que creas en el amor cortés aunque sean tiempos difíciles para los soñadores, que confíes en ti y que dejes que te quieran. Sé valiente, como lo has sido hasta ahora.

You are my shadow, my angel, my little worship. The date today is just a pretex to tell you to fight, to believe in courteous love although they are hard times for the dreamers, to trust and let yourself be loved. Be brave, like you have been so far.


When you are alone in your room and it is raining outside and the frosty cold shakes your bones; when you've had a bad day; when you are terribly nostalgic; when you want to remember, take this letter out of the draw. Not only to read it (of course) but to remind you that I am here, 1245 kilometers from you

Pero cuando estés sola en tu habitación, esté lloviendo fuera y ese frío se te meta en los huesos; cuando hayas tenido un mal día, cuando estés terriblemente nostálgica, cuando quieras recordar, saques esta carta del cajón. No sólo para leerla (por supuesto) pero para recordarte de que estoy ahí, a 1245 kilómetros de ti

   
They made you special, at least to me, and to see you smile I will be here all the days of the rest of our lives. I love you

Te hicieron especial, al menos pare mí, y por verte sonreír estaré aquí todos los días del resto de nuestras vidas. Te quiero.

No comments:

Post a Comment